Google Reader 新增"還是看不懂"全文翻譯

readertrans-01


這兩天看到這樣的一個消息:
我慣用的網路資訊閱讀器 Google Reader
推出了頗有話題性的「全文翻譯」功能"初代版"

也就是說,
或許有一天即使你不懂日文、英文或任何其它語言的文字,
你一樣可以訂閱用這些語言來撰寫的新聞或部落格,
而Google Reader可以幫你翻譯成適合你閱讀的語言。

如果從這種資訊傳播與交流的意義來看的話,
Google Reader整合Google Translate確實是值得鼓掌歡呼的。

只是目前Google Reader的內建全文翻譯,
只支援「將某種語言翻譯成英文」,
例如中翻英、日翻英等等,
尚未擴充到更多雙向的語系翻譯上,

不過既然Google自己有獨立翻譯服務了,
所以要在Google Reader裡面推出多語系的雙向翻譯,
應該是指日可待的。

當然,
目前任何的全文翻譯都很難出現令人十分滿意的結果,
然而即使如此,
如果能夠透過一種「粗糙」的,
但卻擁有「初步」「表達」實用性的翻譯功能,
讓我們可以最起碼的看到不同文化下的資訊表述
這未嘗不是一件很美好的事情。

Tag : web2.0

COMMENTS

COMMENT FORM

TRACKBACK


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)